Carthage: A Love Story Chapter IX Part 2

Carthage by Peter Klopp ©

Magalia’s Last Villa in Flames

In a flash, the torches were lit, and the three of them rushed up the stairs to the main entrance. They found it open. The wooden steps to the first floor groaned under the weight of the two legionaries. The first room door was locked. A powerful kick, however, caused the thin wooden door to crash open. Publius had stumbled into a gentleman’s drawing-room. The walls were panelled with carved cypress wood.

Publius quickly scanned the room. Leather armchairs gazed at him silently. The ever-present table gleamed dully with its polished marble top in the diffused daylight. Then his gaze fell upon a small wooden stool on which sat a box covered in purple. A Punic B was richly decorated and ornate, embroidered in purple with blue silk. Hoping to make one last valuable find, he hastily grabbed the torch and stuck it into a clay vase. The owners had apparently forgotten it in their haste.

He opened the lid, and a bundle of letters lay before him. Both disappointed and ashamed, he closed the box again and quickly looked around to see if anyone had seen him. In the corner, a water clock dripped brightly and merrily. Publius approached it and looked into the upper reservoir. There was no water left. The timer read zero. Ping, ping, ping, the drops of time fell monotonously. No one will ever refill you. When the last drop has fallen, your time is up, you beautiful house!

“What valuable objects are being sacrificed to the flames! Does this still have anything to do with war? Or is it precisely what war is like?” Publius wondered. A violent crackling and the rising heat, spreading from above into the lower rooms, reminded him of his task.
The next room was an enormous kitchen. It took up so much space that only one other room adjoined it at the back. In the ever-increasing heat, Publius was already beginning to sweat.
He didn’t bother to examine the kitchen furnishings more closely. Otherwise, he would undoubtedly have noticed a white cap and an equally white robe, the kind priestesses wore in the Tamith temple.

A glass door blocked his way. It, too, was firmly locked. He could have smashed it with his foot, or even with his whole body, but an unconscious feeling held him back, as if he had cut himself on glass in a similar situation before. The sword would have to do the trick. He drew back his arm, and with a loud crash, the force of the thrust shattered the glass wall.

He had stumbled into a bedroom. A dark red light shone in from the window. So the two upstairs had already finished with the back rooms. The wooden ceiling creaked ominously. Publius felt like an executioner taking pity on his victim. But the beads of sweat trickling from his forehead and the occasional spark that had found its way through the beams made his left arm slam against the bed laden with silk blankets.

The dimness of a niche to his left gave way to the bright light of the torch. Publius abruptly jerked it back.

Karthago von Peter Klopp ©

Magalia’s letzte Villa in Flammen

In Windeseile wurden die Fackeln angesteckt und alsbald stürmten die drei die Treppe hinauf zum Haupteingang. Man fand ihn offen. Die Holzstufen zum ersten Stock stöhnten unter der Last der beiden Legionäre. Die erste Zimmertür war verschlossen. Ein kräftiger Fußtritt ließ jedoch die dünne Holztür krachend einbrechen. Publius war in einen Herrensalon geraten. Die Wände waren mit geschnitztem Zypressenholz verkleidet.

Mit raschem Blick überflog Publius das Zimmer. Ledersessel blickten ihn schweigend an. Der niemals fehlende Tisch glänzte matt mit seiner blank polierten Marmorplatte im diffusen Tageslicht. Da fiel sein Blick auf einen kleinen Holzschemel, auf dem ein mit Purpur überzogenes Kästlein stand. Ein punisches B war reichlich verziert und verschnörkelt, im Purpur mit blauer Seide eingestickt. nIn der Hoffnung, zum Schluss noch einen wertvollen Fund zu machen, griff er hastig danach, die Brandfackel in eine Tonvase steckend. Die Besitzer hatten es wohl in der Eile vergessen.

Er klappte den Deckel auf und ein Bündel Briefe bot sich dem erstaunten Betrachter dar, Enttäuscht und beschämt zugleich, schloss er das Kästlein wieder und schaute sich schnell um, ob ihn vielleicht jemand beobachtet hatte. In der Ecke tropfte hell und munter eine Wasseruhr. Publius ging auf sie zu und schaute in den oberen Wasserbehälter. Kein Wasser war mehr da, darin zu erkennen. Der Zeitmesser stand auf Null. Ping, ping, ping fielen eintönig die Zeittropfen herab. Kein Mensch wird dich jemals wieder auffüllen. Wenn der letzte Tropfen gefallen ist, ist deine Zeit auch abgelaufen, du schönes Haus!

„Welch wertvolle Gegenstände werden doch den Flammen preisgegeben! Hat das noch was mit Krieg zu tun? Oder ist es gerade das Krieg?“, fragte sich Publius. Ein heftiges Prasseln und steigende Hitze, die sich von oben über die unteren Räume breitmachte, erinnerten ihn an seine Aufgabe. Der nächste Raum war eine riesige Küche. Sie nahm so viel Platz ein, dass sich nur noch ein Zimmer nach hinten anschloss. Bei der immer größer werdenden Hitze begann Publius schon, anzuschwitzen. Und er machte sich nicht mehr die Mühe, die Kücheneinrichtung genauer zu untersuchen. Sonst wäre ihm zweifellos auch eine weiße Haube und ein ebenso weißes Gewand aufgefallen, das Priesterinnen im Tempel der Tamith zu tragen pflegten.

Eine Glastür versperrte ihm den Weg. Auch sie war fest verschlossen. Mit dem Fuß oder gar mit dem ganzen Körper konnte er sie zerschlagen, aber ein unbewusstes Gefühl hielt ihn zurück, als hätte er sich in einer ähnlichen Situation schon einmal am Glas geschnitten. Das Schwert musste ihm helfen. Weit holte er aus und unter der Gewalt des Stoßes zersprengte unter lautem Getöse die Glaswand.

Er war in ein Schlafzimmer geraten. Ein dunkelroter Schein fiel durchs Fenster. Die beiden oben hatten die hinteren Zimmer bereits fertiggestellt.

Die Holzdecke knarrte bedrohlich. Publius fühlte sich wie ein Henker, der Mitleid mit seinem Opfer empfand. Doch die Schweißperlen, die ihm von der Stirn rannen, und die gelegentlichen Funken, die durch die Balken zuckten, ließen seinen linken Arm gegen das mit Seidendecken bedeckte Bett schlagen.

Das Dämmerlicht einer Nische zu seiner Linken wich dem hellen Schein der Fackel. Publius riss sie abrupt zurück.

Carthage: A Love Story: Chapter IX Part 1

Carthage by Peter Klopp ©

Publius and His Troop

Only Publius wholeheartedly opposed this kind of warfare. He commanded a squad of three men tasked with operating on the seaward side of the city, where the buildings were particularly far apart and separated by moats.

Three of these magnificent buildings were already ablaze, and the squad was relieved to find no one inside. Publius and his two like-minded comrades wouldn’t have known what to do with them.

Before them, about 50 feet from the city wall, on a small rise, lay the last villa in Publius’s area of ​​responsibility. They were pleased to have finished so early, allowing them to take all the small treasures they had salvaged before the burning villa with them on their retreat to the assembly point.

The inhabitants had already taken much gold and silverware. The soldiers would have had to surrender it, but one man found a box of rare coins, another some pretty little bronze cups. These things were easy to hide in their pockets.

They had now entered the garden and marvelled at its meticulous design. A sweet quince scent hung in the air, mingling with the bracing sea air. Publius held a war council.

“So, we’ll keep it brief and not linger here. We can’t steal anything more anyway, as our bulging pockets would only draw attention.”

“How many torches do we have left?”

“Three,” someone replied.

“Good, then Faber and I will take the torches, and Licinius will get us some apples from the best trees for refreshment.”

“It seems no one lives in this house anymore, so the work will be easy again. Nevertheless, I forbid you to lay down your swords inside. You don’t want to be ambushed and killed just before your final victory. So, torch in your left hand, sword in your right. Now, let me remind you once more how you are to proceed:

Go through all the rooms, keep the doors open, and start with the last room so you don’t block your retreat and perish miserably in the flames.

Beds and curtains are easy targets for fire. Don’t waste too much time setting fire to wooden floorboards and the like if it’s not fast enough. Use a little fire-starting oil, but be sparing with the stuff; it’s expensive.

Lentulus and Faber will take the first floor. I’ll tackle the ground floor myself. Let’s see who finishes first.

Get to work! Dismissed!”

Karthago von Peter Klopp

Publius und seine Truppe

Nur Publius lehnte diese Art der Kriegsführung entschieden ab. Er befehligte eine dreiköpfige Gruppe, die auf der Seeseite der Stadt operieren sollte, wo die Gebäude besonders weit auseinander lagen und durch Gräben voneinander getrennt waren.

Drei dieser prächtigen Gebäude standen bereits in Flammen, und die Gruppe war erleichtert, niemanden darin vorzufinden. Publius und seine beiden gleichgesinnten Kameraden hätten nicht gewusst, was sie mit ihnen anfangen sollten.

Vor ihnen, etwa 15 Meter von der Stadtmauer entfernt, auf einer kleinen Anhöhe, lag die letzte Villa in Publius’ Zuständigkeitsbereich. Sie waren froh, so früh fertig zu sein, sodass sie all die kleinen Schätze, die sie vor der brennenden Villa geborgen hatten, auf ihrem Rückzug zum Sammelpunkt mitnehmen konnten.

Die Einwohner hatten bereits viel Gold und Silber mitgenommen. Die Soldaten hätten es abgeben müssen, doch einer fand eine Schachtel mit seltenen Münzen, ein anderer einige hübsche kleine Bronzebecher. Diese Dinge ließen sich leicht in ihren Taschen verstecken.

Sie betraten nun den Garten und bestaunten seine sorgfältige Gestaltung. Ein süßer Quittenduft lag in der Luft und vermischte sich mit der frischen Seeluft. Publius berief einen Kriegsrat ein.

„Also, wir machen es kurz und verweilen nicht lange. Wir können sowieso nichts mehr stehlen, unsere prall gefüllten Taschen würden nur Aufmerksamkeit erregen.“

„Wie viele Fackeln haben wir noch?“

„Drei“, antwortete Faber.

„Gut, dann nehmen Faber und ich die Fackeln, und Licinius holt uns ein paar Äpfel von den besten Bäumen zur Stärkung.“

„Es scheint, als wohne niemand mehr in diesem Haus, also wird die Arbeit wieder leicht sein. Trotzdem verbiete ich euch, eure Schwerter drinnen abzulegen. Ihr wollt nicht kurz vor eurem Sieg überfallen und getötet werden. Also, Fackel in der linken, Schwert in der rechten Hand. Nun, ich erinnere euch noch einmal daran, wie ihr vorgehen sollt:

Geht durch alle Räume, haltet die Türen offen und beginnt mit dem letzten Raum, damit ihr euch nicht den Rückzug versperrt und elend in den Flammen umkommt.

Betten und Vorhänge sind leichte Ziele für Feuer. Verschwendet nicht zu viel Zeit damit, Holzdielen und Ähnliches anzuzünden, wenn es nicht schnell genug geht. Verwendet etwas Öl, aber geht sparsam damit um; es ist teuer.

Lentulus und Faber übernehmen das erste Obergeschoss. Ich kümmere mich selbst um das Erdgeschoss. Mal sehen, wer zuerst fertig ist.

An die Arbeit! Wegtreten!”

Carthage: A Love Story Chapter VIII Part 3

Carthage by Peter Klopp ©

Scipio in a Dilemma

Scipio, concerned with the unity of his troops, appeased Spurius before the soldiers and justified his arson. However, he decided to continue the work he had begun.

Since most of the weapons had been rendered unusable, and he would need to take a longer route to conquer the castle, he faced considerable difficulties.

On the one hand, he believed he would encounter fierce resistance at the last defensive ring around the castle. On the other hand, this quarter could not simply be burned down.

Since the city’s nobles primarily resided here, and the villas were often so far apart that they would have had to be set alight individually, instead of advancing as a unit, even risking fierce resistance, all the way to the castle, Scipio yielded to the wishes of his subordinates to first raze the remaining houses to the ground and then advance on the castle.

Scipio was to be without his army for ten hours. To ensure he could at least reassemble his forces by evening, he threatened any soldier who dared to spend the night partying in the villas and fail to return to the fire wall with the death penalty.

Thus, the army became scattered throughout the city centre, and flames soon raged everywhere. Had the Carthaginians known how the combined might of the Roman legions was dissipating in their homes, the remnants of their holy legion would have exacted bloody revenge, but they had long since retreated with Hasdrubal to the citadel, lacking any hope of escape.

Karthago von Peter Klopp ©

Scipio im Dilemma

Scipio, dem es um die Einheit seiner Truppe ging, stellte Spurius vor den Soldaten zufrieden und rechtfertigte seine Brandtat. Er beschloss jedoch selbst, das begonnene Werk fortzuführen.

Da ein Großteil der Waffen unbrauchbar geworden war und er einen weiteren Weg später zur Eroberung der Burg benötigte, sah er sich jedoch vor großen Schwierigkeiten gestellt.

Einmal glaubte er, dass er am letzten Verteidigungsring um die Burg auf erbitterten Widerstand stoßen werde. Zum anderen aber ließ sich dieses Viertel nicht so ohne Weiteres niederbrennen.

Da hier die Adeligen der Stadt hauptsächlich wohnten und die Villen oft so weit auseinanderlagen, dass sie einzeln hätten angesteckt werden müssen, anstatt nun in geschlossener Abteilung selbst unter der Gefahr heftigster Gegenwehr bis zur Burg vorzustoßen, gab Scipio dem Willen seiner Unterführer nach, erst noch den Rest der Häuser dem Erdboden gleichzumachen und dann zur Burg vorzurücken.

Für zehn Stunden sollte Scipio ohne Armee sein. Um wenigstens für den Abend sein Heer wieder versammelt zu haben, drohte er jedem Soldaten die Todesstrafe an, der es wagte, sich auch noch die Nacht in den Villen um die Ohren zu schlagen und nicht wieder zur Brandmauer zurückzukehren.

So verzettelte sich das Heer über die ganze Innenstadt und überall loderten bald die Flammen. Hätten die Karthager geahnt, wie sich die geballte Macht der römischen Legionen in ihren Häusern verlor, hätten die Reste ihrer heiligen Legion blutige Rache genommen, aber diese hatten sich ohne Hoffnung auf einen Ausweg längst mit Hasdrubal auf die Burg zurückgezogen.

Carthage: A Love Story Chapter VIII Part 2

Carthage by Peter Klopp ©

Carthage in Flames

Some shot fire arrows into the easily ignitable wooden walls, others set fire to the wooden debris lying in the street. A breeze blowing in from the sea fanned the embers into a steadily rising heat.

Often they had to retreat more than 100 feet from their own fire to avoid being engulfed by the far-reaching flames. The groans and screams of the burning people who had barricaded themselves there pierced the crackling of the burning timbers.

If a charge at the barriers had been enough to bring them another 200 feet closer to the castle, the cowardly arson had given Hasdrubal another day of freedom and life.

For the fire raged all day, and by evening everything was brightly illuminated by the deadly blaze. The Romans returned to their camp at Kothon empty-handed and even celebrated their supposed great deed by drinking stolen Spanish wine.

Shortly after sunrise, long columns could be seen wading slowly through the ashes. Some legionaries burned their poorly protected feet and retreated to the camp. No one had the will to fight anymore. They wanted to stuff the rich treasures into their empty pockets, but were unwilling to do anything for them. They reached a cross street that connected the three main roads. The fire had spread as far as this point. A massive stone wall on both sides of the cross street had prevented the inner core of the city from also being engulfed in flames. The Roman army, which had been split along the three main roads, found itself reunited here. Spurius, the leader of the burn squad, who boastfully called himself “the capable one,” had to acknowledge that his irresponsible actions had done more harm than good.

The camps of the other two divisions were seen to have been set ablaze, and all their living quarters destroyed. Scipio wanted to put Spurius on trial, but Spurius, ever the smooth operator, was able to portray the matter as self-defense. He found plenty of witnesses who spoke in his favour. Spurius had bribed them all with promises of great plunder. Thus, another day passed uselessly in endless arguments and counter-arguments. As if after a defeat, the soldiers of the second and third divisions lay down in the streets covered with rubble and ash. Few dared to simply cross the street, for many feared the silence that had once again descended upon the city. And not a few even believed that the Carthaginians, imbued with miraculous powers by Tamith and Molochus, would launch a sortie and slaughter them all in their sleep.

Karthago von Peter Klopp ©

Karthago in Flammen

Die einen schossen Brandpfeile in die leicht entzündbaren Holzwände, andere steckten die auf der Straße liegenden Holztrümmer an. Eine vom Meer her kommende Brise fachte die Glut zur stetig steigenden Hitze an.

Oft mussten sie selbst vor ihrem eigenen Feuer mehr als 100 Fuß weichen, um nicht von den weit um sich greifenden Flammen erfasst zu werden. Durch das Prasseln des brennenden Gebälks drang das Stöhnen und Schreien der verbrennenden Menschen, die sich dort verschanzt hatten.

Hätte ein Sturmlauf auf die Barrieren genügt, um der Burg weitere 200 Fuß näherzukommen, so hatte die feige Zündelei Hastrubal einen weiteren Tag Freiheit und Leben eingebracht. Denn der Brand dauerte den ganzen Tag an, und als es Abend wurde, war alles hell erleuchtet von der tödlichen Glut. Unverrichteter Dinge kehrten die Römer ins Lager am Kothon zurück und feierten ihre Großtat auch noch, indem sie gestohlenen spanischen Wein tranken.

Und da an diesem Abend nur drei aus ihren Reihen fehlten, beschlossen sie, ihr Werk am nächsten Morgen fortzusetzen. Kurz nach Sonnenaufgang sah man lange Kolonnen, die langsam durch die Asche wateten. Mancher Legionär verbrannte sich noch die wenig geschützten Füße und verdrückte sich im Lager. Keiner hatte mehr Lust zu kämpfen. Man wollte sich die reichen Schätze in die leeren Taschen stopfen, aber nichts mehr dafür leisten. Sie gelangten zu einer Querstraße, die die drei Hauptstraßen miteinander verband. Bis dorthin hatte das Feuer sich gefressen. Ein mächtiger Steinwall zu beiden Seiten der Querstraße hatte verhindert, dass auch noch der innere Kern der Stadt in Brand geriet. Das römische Heer, das sich in den drei Hauptstraßen geteilt hatte, sah sich hier wieder vereint. Spurius, der Führer des Brandkommandos, der sich prahlerisch „der Tüchtige” nannte, musste erkennen, dass er durch sein verantwortungsloses Vorgehen der Sache mehr geschadet als genutzt hatte.

 Die Lager der beiden anderen Abteilungen waren in Brand geraten, und damit sämtliches Unterkunftsgerät vernichtet. Scipio wollte Spurius den Prozess machen, aber jener, geschmeidig wie er war, konnte die Sache so darstellen, als ob er in Notwehr gehandelt hätte. Zeugen fanden sich genug, die zu seinen Gunsten sprachen. Sie alle hatte Spurius mit Versprechungen auf große Beute bestochen. So verstrich wieder ein Tag nutzlos in endlosen Reden und Gegenreden. Gleich wie nach einer Niederlage legten sich die Soldaten der zweiten und dritten Abteilung in den von Schutt und Asche bedeckten Straßen nieder. Nur wenige brachten den Mut auf, einfach über die Querstraße zu laufen und sich in den noch stehenden Villen gütlich zu tun, denn viele fürchteten die Stille, die nun über der Stadt lag. Und nicht wenige glaubten gar, die Karthager von Tamiths und Molochs Wunderkräften beseelt würden einen Ausfall machen und sie allesamt im Schlaf niedermachen. 

So wagten sie nicht, obwohl genügend Wachen aufgestellt waren, in dieser Nacht die Augen zuzudrücken, und starrten gebannt zur schwarzen Brandmauer, hinter der sich eine unheimliche Macht zu verbergen schien.

Carthage: A Love Story Chapter VIII Part 1

Carthage by Peter Klopp ©

Street Fighting in Carthage

Scipio had sealed off the outer harbour from the sea with a 96-foot-long causeway.

The Carthaginians, mostly women and children, had worked tirelessly to dig an escape channel, but they knew no other use for this massive structure than to parade their war fleet in front of the terrified Romans.

Had they launched a daring attack on the dismantled fleet, the Roman ships would hardly have escaped total annihilation. Three days later, the Roman fleet was ready, and the naval battle ended in a draw. However, the returning warships blocked the harbour entrance, thus cutting off the last connection to the outside world. The city was completely blockaded from both the sea and the land. The city walls had already been breached. The war was over.

At least, that’s what the Romans thought. But they underestimated the Punic people’s death-defying will to fight. A band of fire stretched from the naval port all the way up to Magalia, preventing the army and fleet from uniting. When, after six days, the legionaries shook hands at the Kothon, their faces blackened with soot and smoke, the exhausted soldiers faced further arduous work.

Around the citadel, the seat of the last resistance, six-story houses stood huddled together in a virtually insurmountable block. Only three narrow streets led through them to the citadel. It was blocked by barricades and guarded by sharpshooters who hid in the houses, waiting for unsuspecting prey.

Each house had to be captured individually, a process that cost much sweat and blood. For just when a troop had finally seized one, unknown archers would set it ablaze. The legionaries were forced out into the open street to avoid suffocating in the smoke. Many fell victim to the sharpshooters of the nearest house. Nevertheless, they now advanced more quickly, for the defenders’ courage had been broken. In the chaos, they could no longer form solid defensive lines. They hid in the houses, throwing beds, chairs, and tables into the street in a desperate attempt to slow the enemy’s advance.

Many an unwary Roman was killed by the falling furniture. The attempt to keep the invaders away from the heart of Carthage and the citadel only fuelled the attackers’ fury. Since no one wanted to risk their lives so close to certain victory, they constantly devised new cruelties to force their opponents to their knees.

Karthago von Petert Klopp ©

Straßenkampf in Karthago

Scipio hatte mit einem 96 Fuß langen Damm den Außenhafen von der See abgeriegelt.

Wohl haben die Kartager, meist Frauen und Kinder, in ununterbrochener Tätigkeit einen Ausweichsgraben aufs Kanal gegraben, aber sie wussten mit diesem gewaltigen Bauwerk nichts weiter anzufangen, als den heftig erschrockenen Römern mit ihrer Kriegsflotte eine Paradefahrt zu fahren.

Hätten sie sich im kühnen Stoß auf die abgetakelte Flotte gestürzt, wären die römischen Schiffe kaum der völkerten Vernichtung entkommen Drei Tage später war die römische Flotte bereit zu schlagen und die Seeschlacht verlief unentschieden. Doch verstopften die zurückkehrenden Kriegsschiffe die Hafeneinfahrt und somit das letzte Loch zur Außenwelt. Die Stadt war von der See her und vom Lande her vollständig blockiert. Die Stadtmauer war bereits sturmfrei geschlagen. Der Krieg war zu Ende.

So dachten wenigstens die Römer. Aber sie unterschätzten die den Todesverachtenden Wehrwillen des punischen Volkes. Ein Feuerstreifen zog sich vom Kriegshafen bis hinauf nach Magalia und verhinderte Heer und Flotte sich zu vereinigen. Als sich nach sechs Tagen die Legionäre am Kothorn mit Ruß und Rauch geschwärzten Gesichtern die Hände schüttelten, blickten die Erschöpften aufs Neue an strengender Arbeit.

Um die Burg, den Sitz des letzten Widerstandes, standen sie zu einem schier unüberwindlichen Block gedrängt. Sechs stöckige Häuser bildeten die Burg. Nur drei enge Straßen führten durch sie zur Burg. Sie war nicht nur durch Barrikaden versperrt, sondern durch Scharfschützen bewacht, die sich in den Häusern versteckt hielten und auf ahnungslose Beute harten.

So musste jedes Haus einzeln erobert werden, was viel Schweiß und Blut kostete. Denn hatte ein Trupp eines glücklich in der Hand, so schossen unbekannte Schützen es in Brand. Und die Legionäre mußten hinaus auf die offene Straße, um nicht in dem Rauch zu ersticken. Hierbei fiel nicht wenige den Scharfschützen des nächsten Hauses zum Opfer. Dennoch kamen sie jetzt zügiger voran, denn der Mut der Verteidiger war gebrochen. In dem Durcheinander gelang es ihnen nicht mehr, feste Abwehrlinien zu bilden. Sie verkrochen sich in die Häuser, warfen Betten, Stühle und Tische auf die Straße, um dem Gegner auf diese Weise noch aufzuhalten.

Manch unvorsichtiger Römer ward durch die herabstürzenden Möbel erschlagen. Der Versuch, die Eindringlinge vom Herzen Carthago von der Burg fernzuhalten, steigerte noch die Wut der Angreifer.

Da aber jeder sein Leben kurz vor dem sicheren Sieg nicht mehr aufs Spiel setzen wollte, so dachte man sich immer neue Grausamkeiten aus, um die Gegner in die Knie zu zwingen