Carthage: A Love Story Chapter V Part 3

Carthage by Peter Klopp ©

A Fateful Decision


After a long time of suffering the agony and distress of losing two loves within one year, the compass needle of his inner life was no longer spinning out of control. More than three weeks had passed by now. Claudia had not yet responded to his letter, and he thought that if their correspondence was to end, it should at least end on a good note. So he wrote,  “A relationship, no matter how you look at it, which had so beautifully and lovingly developed, is not the kind that we just break off. Something of that, which we shared, will remain open and will eat forever at our hearts. Therefore, I would like to amiably end, what we have so amiably started. Let us if not in reality then at least symbolically embrace each other and part without any bitter feelings. I am thankful for all the dear letters, and I tell you once more that you have given me much during the time of inner trouble and distress. Please do not turn down my last request, dear Claudia, and write to me just one more time. One last sign from you, and I will be content. Salve, Publius”
But there was no sign, and Publius was not content.
The next morning, Publius decided, despite his father’s disapproval, to join the auxiliary forces of the Roman navy. He hoped the monotony of scrubbing the deck and similar meaningless drudgeries would offer an escape from the pain of having lost two loves within less than a year. He imagined being on a vessel anchored at a remote island of the empire, his captain leisurely waiting for the command to pursue and hunt down pirate ships. Little did he know that fate had decided on a different, far more perilous course in his life’s journey. 

Karthago von Peter Klopp ©

Eine schicksalhafte Entscheidung

Nachdem er lange Zeit unter dem Schmerz und der Not gelitten hatte, zwei Lieben innerhalb eines Jahres zu verlieren, drehte sich die Kompassnadel seines Innenlebens nicht mehr unkontrolliert. Mehr als drei Wochen waren inzwischen vergangen. Claudia hatte bis jetzt nicht auf seinen Brief geantwortet, und er dachte, wenn ihre Korrespondenz schon enden sollte, sollte sie wenigstens mit einer guten Note enden. So schrieb er: „Eine Beziehung, egal wie man sie betrachtet, die sich so schön und liebevoll entwickelt hat, ist nicht die Art, die wir einfach abbrechen. Etwas von dem, was wir teilten, wird offenbleiben und für immer an unseren Herzen nagen. Deshalb möchte ich in aller Freundschaft beenden, was wir so innig begonnen haben. Lasst uns, wenn nicht im wahrsten Sinne des Wortes, dann zumindest symbolisch einander umarmen und ohne Bitterkeit auseinandergehen. Ich bin dankbar für all die lieben Briefe und sage dir noch einmal, dass du mir in der Zeit der inneren Not und Bedrängnis viel gegeben hast. Bitte schlage meine letzte Bitte nicht ab, liebe Claudia, und schreib mir nur noch einmal. Ein letztes Zeichen von dir, und ich bin zufrieden. Salve, Publius.“

Doch es gab kein Zeichen, und Publius war nicht zufrieden.

Am nächsten Morgen beschloss Publius trotz der Missbilligung seines Vaters, sich den Hilfstruppen der römischen Marine anzuschließen. Er hoffte, die Monotonie des Deckschrubben und ähnliche sinnlose Plackereien würden ihm einen Ausweg aus dem Schmerz bieten, innerhalb von weniger als einem Jahr zwei Geliebte verloren zu haben. Er stellte sich vor, auf einem Schiff vor Anker zu liegen, das vor einer abgelegenen Insel des Reiches lag, während sein Kapitän gemächlich auf den Befehl wartete, Piratenschiffe zu verfolgen und zu jagen. Jedoch ahnte er nicht, dass das Schicksal seinem Leben einen anderen, weitaus gefährlicheren Verlauf gegeben hatte.

Carthage: A Love Story Chapter V Part 2

Carthage by Peter Klopp ©

Publius in Turmoil

Sleepless nights followed. Publius held endless conversations with himself. At times, he would place the entire blame on his shoulders. Marcus was perhaps right, when he said that a kiss is more powerful than words, passion stronger than tender sentiments expressed merely in letters. Then the popular folk song ‘Nimis lente amare’ was going through his mind during those agonizing hours of wakefulness. The apparent truth of the line ‘I lost my true lover for courting too slow’ hit him especially hard. 

Suddenly, the pendulum swung into the opposite direction. For a short while, he found relief by putting the blame on Claudia. ‘Surely, one does not get engaged overnight’, he argued. ‘Why didn’t she write me sooner? Why did she allow the correspondence to drag on so long? What about her other pen pals, the young man from Corinth, for example? Does she want to keep all her options open? Is she like a bee, flying in a kind of romantic dance from one flower to another to see where she would find the sweetest nectar?’ Having experienced both ends of the emotional spectrum, Publius finally settled for a more balanced view. The wildly swinging pendulum was coming to rest in the middle. Concern for Claudia pushed anger and jealousy aside; she might have responded to the lure of marital bliss too quickly. 

These internal monologues went on and on through several nights, at the end of which Publius was completely exhausted. But he had calmed down enough to finish his letter to Claudia with the words, “Just one thing you must promise me. If you perceive a danger for your happiness in that you cannot distinguish between true friendship and love between a man and a woman, or if your future husband does not like our correspondence. Then have the courage to say goodbye. For I would rather not destroy your happiness.”

Karthago von Peter Klopp ©

Publius in Aufruhr

Schlaflose Nächte folgten. Publius führte endlose Selbstgespräche. Manchmal schob er sich die ganze Schuld auf die Schultern. Marcus hatte vielleicht recht, als er sagte, ein Kuss sei mächtiger als Worte, Leidenschaft stärker als zärtliche Gefühle, die nur in Briefen zum Ausdruck kommen. In diesen qualvollen Stunden des Wachseins ging ihm das beliebte Volkslied „Nimis lente amare“ durch den Kopf. Die scheinbare Wahrheit der Zeile „Ich verlor meinen wahren Geliebten, weil ich zu langsam war“ traf ihn besonders hart.

Plötzlich schlug das Pendel in die entgegengesetzte Richtung aus. Für einen kurzen Moment fand er Erleichterung, indem er Claudia die Schuld gab. „Man verlobt sich doch nicht über Nacht“, argumentierte er. „Warum hat sie mir nicht früher geschrieben? Warum hat sie den Briefwechsel so lange hinziehen lassen? Was ist mit ihren anderen Brieffreunden, dem jungen Mann aus Korinth zum Beispiel? Möchte sie sich alle Optionen offenhalten? Ist sie wie eine Biene, die in einer Art romantischem Tanz von einer Blume zur anderen fliegt, um zu sehen, wo sie den süßesten Nektar findet?“ Nachdem er beide Enden des emotionalen Spektrums erlebt hatte, entschied sich Publius schließlich für eine ausgewogenere Sichtweise. Das wild schwingende Pendel kam in der Mitte zur Ruhe. Die Sorge um Claudia verdrängte Wut und Eifersucht; vielleicht war sie der Verlockung des Eheglücks zu schnell erlegen.“

Diese inneren Monologe zogen sich mehrere Nächte hin, an deren Ende Publius völlig erschöpft war. Doch er hatte sich so weit beruhigt, dass er seinen Brief an Claudia mit den Worten beendete: „Nur eines musst du mir versprechen: Wenn du eine Gefahr für dein Glück darin siehst, dass du zwischen wahrer Freundschaft und Liebe zwischen Mann und Frau nicht unterscheiden kannst, oder wenn deinem zukünftigen Mann unser Briefwechsel nicht gefällt, dann habe den Mut, dich zu verabschieden. Denn ich möchte dein Glück nicht zerstören.“

Carthage: A Love Story Chapter V Part 1

Carthage by Peter Klopp ©

 Storm Clouds on the Horizon

Rumours of imminent war with the mighty city of Carthage were spreading like wildfires in Rome and gripping with fear, those, who still remembered Hannibal’s army at the city gates. Claudia had an exciting vacation with her family in the Apennines Mountains, often went paddling on Matese Lake with her parents’ boat. She and her brother Lucius almost drowned, when their boat capsized in a violent storm. On horseback, the two explored the trails around this picturesque mountain lake. There was so much to tell, but the flow of letters began to ebb. The intervals between them began to widen into four-week gaps. Something must have happened that made Publius worry. Had his letters lost its fervour? Were the thoughts expressed too philosophical, self-centred, out of touch with reality? He could not tell.
Publius was still reeling under the blow of the news of Rome’s declaration of war on his beloved city in Africa, when another one hit him like a bolt out of the blue. Claudia wrote that she had met a young man by the name of Julius, to whom she was now engaged. They were dreaming about their home at the edge of a forest near the city of Lucera and were planning to get married. The news nearly tore the young man apart, all the more as Claudia described their relationship as merely a nice correspondence between friends. Had he not broken up with Bersika with similar excuses? Although his emotions were running high, he immediately responded to her letter and thanked her for being honest. It was a miracle of sort that he agreed to keep writing her. That promise was so terribly out of character, so contrary to what his pride and sense of honour would have allowed him to do, that there was only one explanation. He was still in love with her.

Karthago von Peter Klopp ©

Gewitterwolken am Horizont
Gerüchte über einen bevorstehenden Krieg mit der mächtigen Stadt Karthago verbreiteten sich wie ein Lauffeuer in Rom und versetzten diejenigen, die sich noch an Hannibals Armee vor den Toren der Stadt erinnerten, in Angst und Schrecken. Claudia verbrachte mit ihrer Familie einen aufregenden Urlaub im Apennin und paddelte oft mit dem Boot ihrer Eltern auf dem Matese-See. Sie und ihr Bruder Lucius wären beinahe ertrunken, als ihr Boot in einem heftigen Sturm kenterte. Zu Pferd erkundeten die beiden die Pfade rund um den malerischen Bergsee. Es gab so viel zu erzählen, doch der Brieffluss versiegte. Die Abstände zwischen ihnen wurden zu vierwöchigen Lücken. Etwas musste geschehen sein, das Publius Sorgen bereitete. Hatten seine Briefe ihre Leidenschaft verloren? Waren die geäußerten Gedanken zu philosophisch, egozentrisch, realitätsfern? Er konnte es nicht sagen.
Publius war noch immer von der Nachricht von Roms Kriegserklärung an seine geliebte Stadt in Afrika erschüttert, als ihn eine weitere Nachricht wie ein Blitz aus heiterem Himmel traf. Claudia schrieb, sie habe einen jungen Mann namens Julius kennengelernt, mit dem sie nun verlobt sei. Sie träumten von ihrem Haus am Waldrand nahe der Stadt Lucera und planten zu heiraten. Die Nachricht riss den jungen Mann fast aus dem Gleichgewicht, zumal Claudia ihre Beziehung als bloße nette Korrespondenz zwischen Freunden beschrieb. Hatte er nicht mit ähnlichen Ausreden mit Bersika Schluss gemacht? Obwohl seine Emotionen hochkochten, antwortete er sofort auf ihren Brief und dankte ihr für ihre Ehrlichkeit. Es grenzte an ein Wunder, dass er sich bereit erklärte, ihr weiterhin zu schreiben. Dieses Versprechen war so untypisch für ihn, so gegensätzlich zu dem, was sein Stolz und sein Ehrgefühl ihm erlaubt hätten, dass es nur eine Erklärung gab: Er liebte sie immer noch.

Carthage: A Love Story Chapter IV Part 11

Carthage by Peter Klopp ©

Thoughtful Descent of the Palatine

A fine drizzle began to fall, which Publius and Marcus barely noticed. They were so captivated by the elderly warrior’s speech. The two sat silently on the stone steps, watching the watch fires flicker in the distance and the silent temple below them. After a while, Marcus, who had recovered the quickest, rose.

“Publius, where has he gone? He’s not here anymore!”

“How? What? You say he’s disappeared?”

“Yes, I can’t see him anywhere.”

“He must have returned to his ruins. Let’s leave him alone! He’ll want to be alone. Come, Marcus, let’s go home.”

“But we must thank him.”

“Our rapt attention will have been thanks enough for him. Come, Marcus, come.”

Publius suddenly felt the need to be alone again. He needed to process what he had just heard, and no conversation should cloud his memory. Marcus felt the same way.

In silence, they descended the northern slope of the Palatine Hill. The rain, which had begun to fall harder, quickened their pace even further. No light from the friendly sky lantern shone beneath the heavy rain clouds. They parted ways at a fork in the road, after briefly agreeing to meet more often from now on. While Marcus took the right path toward the Capitoline Hill, Publius made sure he reached the familiar Tiber as quickly as possible. He slept deeply and dreamlessly that night. Before falling asleep, he had resolved to throw himself into work the next morning with more joy than usual.

Karthago von Peter Klopp ©

Nachdenklicher Abstieg des Palatins

Ein feiner Sprühregen setzte ein, den Publius und Marcus kaum verspürten. So sehr hatte sie die Rede des betagten Kriegers in den Bann geschlagen. Die beiden saßen stumm auf der Steintreppe, sahen in der Ferne die Wachtfeuer flackern und unter ihnen den schweigenden Tempel. Nach einer Weile erhob sich Markus, der sich am schnellsten gefunden hatte. 

„Publius wo ist er nur geblieben? Er ist ja nicht mehr da!“

„Wie? Was? Verschwunden sagst du?“

„Ja, ich kann ihn nirgendwo erblicken.“

„Er wird in seine Ruine zurückgekehrt sein. Lassen wir ihn in Ruhe! Er wird allein sein wollen. Komm, Marcus, wir gehen nach Hause.“

„Aber wir müssen uns doch bedanken.“

„Unsere gespannte Aufmerksamkeit wird ihm Dank genug gewesen sein. Komm, Marcus, komm!“ 

Publius hatte auf einmal das Bedürfnis, wieder allein zu sein. Er musste das, was er soeben vernommen hatte, verarbeiten, und kein Gespräch sollte dabei seine Erinnerung trüben. Marcus dachte ebenso. 

Schweigend stiegen sie den Nordhang des Palatins hinab. Der immer stärker einsetzende Regen beschleunigte noch ihren Schritt. Unter den schweren Regenwolken drang kein Licht mehr von der freundlichen Himmelslaterne. An einer Straßengabelung trennten sie sich, nachdem sie noch kurz beschlossen hatten, sich fortan öfter zu treffen. Während Marcus rechts den Weg zum Kapitolinischen Berg einschlug, sah Publius zu, dass er so rasch wie möglich den vertrauten Tiber erreichte. Tief und traumlos schlief er in dieser Nacht. Vor dem Einschlafen hatte er sich vorgenommen, sich freudiger als sonst am nächsten Morgen auf die Arbeit zu stürzen.

Carthage: Love Story Chapter IV Part 10

Carthage by Peter Klopp ©

Faith in the Future

The wise man pulled a piece of linen cloth from his coat pocket and wiped his mouth dry. Then he continued. 

“Unfortunately, most people today no longer feel the mysterious forces at work within them. And what drives people to action is mistaken for their own will. In their pernicious delusion, people have given themselves over to selfishness, greed, and idle well-being. It seems as if sacred development suddenly came to a halt. Nevertheless, my Greek host was hopeful and said that these were only temporary lows, always offset by periods of progress. We are currently close to such a low. You just lamented it, young friends. But we humans, who recognize the predicament of our time, should not hang our heads and, trusting in the eternally active, good forces in the world, hope for a better future and at the same time preserve the good into the new era.”

A cool wind swept up the mountain, making the three shiver. The old man carefully wrapped his coat around his bare legs, coughed a few times, and then continued.

“My young friends, I hope you’ve understood what I’ve said so far. Don’t let yourselves be troubled by the absurd goings-on in our environment, and even less by our imperfections! We are all bound to the body with our spirit and soul. We must get along with it, for we dwell within it. Perhaps one day we will be liberated from it and merge into a higher unity, floating, godlike, at peace, united and content in infinite space. We will not despair, I said, and we will maintain our faith in the divine within us, in the earth, in the sun, in the stars, in the cosmos—more simply put: we will not give up our faith in the gods.”

Karthago von Peter Klopp ©

Der Glaube an die Zukunft

Der Weise zog ein Stück Leinentuch aus der Manteltasche und wischte sich den Mund trocken. Dann fuhr er fort. 

„Leider spüren die meisten Menschen die geheimnisvollen Kräfte, die in ihnen wirken, heute nicht mehr. Und was den Menschen zur Tätigkeit drängt, wird für eigenen Willen gehalten. In seiner verderblichen Verblendung gab sich der Mensch der Eigensucht, der Geldgier und dem untätigen Wohlsein hin. Es scheint, als ob die heilige Entwicklung plötzlich stockte. Dennoch war mein griechischer Gastgeber hoffnungsvoll und meinte, dass dies nur kurzzeitige Tiefpunkte seien, die von Perioden des Fortschritts stets wettgemacht werden. Augenblicklich befinden wir uns in der Nähe eines solchen Tiefpunktes. Ihr beklagtet es eben, junge Freunde. Aber wir Menschen, die wir die missliche Lage unserer Zeit erkennen, sollten den Kopf nicht hängen lassen und in Vertrauen auf die ewig wirkenden, guten Kräfte in der Welt auf eine bessere Zukunft hoffen und gleichzeitig das Gute in die neue Zeit mit hinüberretten.”

Ein kühler Wind strich den Berg hinauf und machte die drei frösteln. Der Alte schlug umsichtig den Mantel um seine nackten Beine, hüstelte ein paar Mal und sprach dann weiter. 

„Meine jungen Freunde, ich hoffe, ihr habt meine Rede bisher verstanden. Lasst euch nicht bekümmern durch das widersinnige Treiben unserer Umwelt und noch viel weniger durch unsere eigene Unvollkommenheit! Wir alle sind mit unserem Geist und unserer Seele an den Körper gebunden. Wir müssen mit ihm auskommen, denn wir wohnen in ihm. Vielleicht werden wir eines Tages von ihm erlöst und verschmelzen zu einer höheren Einheit, schweben, Gottes gleich gelöst, einig und zufrieden im unendlichen Raum. Wir wollen nicht verzweifeln, sagte ich, und wollen den Glauben an das Göttliche in uns, in der Erde, in der Sonne, in den Sternen, im Kosmos, einfacher gesagt: Wir wollen den Glauben an die Götter nicht aufgeben.“

Carthage: Love Story Chapter IV Part 9

Carthage by Peter Klopp ©

The Crown of Creation

The old man sat on the stone steps. After a brief pause, he continued.

“God had thus bound himself in inert matter and sought to free himself from it. We must not assume that God has the power to create something from nothing. He thus sacrificed himself for his own creation. He preserved his pure essence even at unimaginably great distances, where worlds are still in the process of being created today. Furthermore, he thus converted into matter, but was dissatisfied with his dwelling place and sought new ways to make the world more beautiful for himself.”

The old man paused again briefly to collect himself, and then continued his account to the young Romans, who had followed his words with breathless excitement.

“Mysterious forces, slumbering everywhere in inert matter, combined substances that proved capable of life. These were the first plants and animals, small and simple in structure, but great and inexplicable in their desire to reproduce and, even more significantly, to evolve. Since then, this development has never ceased, and the world has looked more diverse and beautiful from epoch to epoch. One day, the first human being appeared, the crowning achievement of divine creation, the first living being to sense the divine workings and rule within himself and to be aware of his own existence. Therefore, man cannot help but create, build, develop, think, and feel, something no living being had been able to do before. We want to thank God that he created us, and in the awareness of a small part of his power within us, which fills and drives us, we wish to create, we wish to work. For in fulfilling the divine will, we find our highest satisfaction.”

Karthago von Peter Klopp ©

Die Krönung der Schöpfung

Der Alte saß auf der Steintreppe. Nach einer kurzen Pause fuhr er fort. 

“Gott hatte sich auf diese Weise selbst in der toten Materie gefesselt und suchte sich aus ihr zu befreien. Wir dürfen nicht annehmen, dass Gott die Macht hat, aus dem Nichts etwas zu schöpfen. Er hat sich also für seine eigene Schöpfung selbst geopfert. Sein reines Wesen hat er sich noch in unvorstellbar großen Entfernungen bewahrt, wo noch heute Welten im Entstehen begriffen sind. Er ist also mit in die Materie hineingeflossen, war jedoch mit seiner Wohnstätte unzufrieden und suchte nach neuen Wegen, sich die Welt schöner zu machen.“

Der Alte machte wieder eine kurze Pause, um sich kurz zu sammeln, und fuhr dann fort, den jungen Römern zu berichten, die mit atemloser Spannung seinen Worten gefolgt waren. 

“Geheimnisvolle Kräfte, die in der toten Materie überall schlummern, fügten Stoffe zusammen, die sich als lebensfähig erwiesen. Es waren die ersten Pflanzen und Tiere, klein und einfach im Bau, aber groß und unerklärlich in der Absicht, sich fortzupflanzen und, was noch bedeutsamer ist, sich weiterzubilden. Seit diesem Zeitpunkt hat diese Entwicklung niemals aufgehört, und die Welt sah von Epoche zu Epoche mannigfaltiger und schöner aus. Eines Tages erschien dann der Mensch, die Krönung der göttlichen Schöpfung. Es war das erste Lebewesen, das das göttliche Schalten und Walten in sich spürte und sich seines Vorhandenseins durch sich selbst bewusst war. Daher kann der Mensch auch nicht anders als selbst schaffen, bauen, gründen, entwickeln, denken und fühlen, was kein Lebewesen zuvor vermocht hatte. Wir wollen Gott danken, dass er uns geschaffen hat, und in dem Bewusstsein eines kleinen Teils seiner Macht in uns, die uns erfüllt und antreibt, wollen wir schaffen, wollen wir arbeiten. Denn in Erfüllung des göttlichen Willens finden wir unsere höchste Befriedigung.“